BAB .2
PELAJARAN 2.a. PERCAKAPAN
2.A.1 (a).. Catatan tata bahasa.
Sebuah kalimat negatif dibentuk dengan menempatkan sebuah kata negatif di
depan kata kerja atau, dalam kasus-kasus tertentu, setelah itu. (Lihat Pelajaran
7. ) 2.A.1 (a).. Catatan tata bahasa.
Ketika sebuah kata negatif memenuhi syarat kata sifat biasanya ditempatkan di antara kata benda dan kata sifat. (Lihat Contoh 21. )
Konteks masa depan ditunjukkan dengan menempatkan kata JA "akan", "wajib" di depan kata kerja.
Dalam kebanyakan kasus pertanyaan di tegang masa depan dapat dijawab dalam present tense.
Jawaban untuk pertanyaan umumnya dibuat sesingkat mungkin dan dalam banyak kasus akan hanya terdiri dari pengulangan kata kerja dalam kasus jawaban afirmatif, atau verba didahului oleh kata negatif dalam kasus jawaban negatif.
Posisi adverbia adverbial dan klausa adalah variabel. Umumnya kata keterangan waktu datang pada awal kalimat, tetapi kita bisa menambahkan penekanan untuk itu dengan menempatkan di akhir.
Kata keterangan lain dan klausa adverbial dapat pergi baik di awal atau di akhir kalimat, tetapi posisi masing-masing satu tertentu biasanya cukup konstan. Kata keterangan atau klausa adverbial jarang datang di tengah-tengah kalimat. Misalnya;
"Pergilah ke pasar dan membeli beberapa telur"
akan diberikan di Thailand sebagai,
"Pergi membeli beberapa telur di pasar"
Interogatif kata keterangan dan beberapa kata keterangan
waktu seperti "selalu", "sering", "segera" dll
biasanya ditempatkan di akhir kalimat.
PELAJARAN 2.a. PERCAKAPAN
2.A.1 (b).. Formal, Sopan dan Umum Kata-kata.
Dalam bahasa Thai kita menemukan banyak kelompok dari dua kata atau lebih
(kebanyakan kata benda) di mana semua anggota kelompok memiliki arti yang sama
persis tetapi beberapa kata Formal atau Sopan dan lain-lain adalah kata-kata
umum. 2.A.1 (b).. Formal, Sopan dan Umum Kata-kata.
Kata-kata formal atau Sopan umumnya digunakan dalam penulisan tetapi apakah untuk menggunakannya dalam percakapan umum atau tidak tergantung pada usia, keintiman dan status sosial relatif dari pembicara dan orang berbicara.
Secara umum, "Sopan" kata-kata yang digunakan oleh orang-orang berpendidikan ketika berbicara dengan sama atau atasan dan "Common" kata oleh orang-orang yang kurang berpendidikan berbicara antara mereka sendiri atau oleh orang-orang berpendidikan berbicara kepada hamba dan bawahan, tetapi ada banyak pengecualian untuk generalisasi ini yang Anda akan belajar sambil Anda melanjutkan.
Jika ragu umumnya lebih baik menggunakan "Sopan" kata yang paling buruk hanya dapat terdengar lucu dan tidak kasar.
Kedua "Sopan" dan "umum" bentuk-bentuk kata-kata akan diberikan dalam kosakata bersama-sama dengan indikasi penggunaannya.
Dalam sebuah kelas khusus "Sopan" kata-kata adalah dua kata KRUP (ครับ) dan KA (คะ) yang tidak memiliki makna sendiri, tetapi yang hanya ditempelkan ke akhir kalimat dalam percakapan untuk bulatkan dan membuatnya terdengar lebih sopan .
Sebuah fitur khusus dari kedua kata ini adalah bahwa terlepas dari jenis kelamin orang yang berbicara, hanya laki-laki dapat mengatakan KRUP dan hanya wanita bisa mengatakan KA.
|
Y O Y O REMAJA KRUP
|
Mana Anda tinggal?
|
(Berbicara Man)
|
|
Y O O BAHNG-GAPI KRUP
|
Saya tinggal di Bangkapi.
|
(Berbicara Man)
|
|
Y O O BAHNG-GAPI KA
|
Saya tinggal di Bangkapi.
|
(Berbicara Perempuan)
|
Dalam keadaan tertentu dua kata ini dapat digunakan sendiri dan setara dengan "Ya" atau "aku mengerti" namun demikian keterbatasan untuk yang seks dapat menggunakan kata-kata yang masih tetap. Penggunaan ini akan dibahas dalam pelajaran berikutnya.
Kami telah menggunakan kedua kata ini di tempat yang tepat dalam contoh-contoh untuk pelajaran ini sehingga Anda akan terbiasa melihat dan mendengar dan menggunakan mereka, tetapi yang kata-kata untuk digunakan dan apakah mereka harus digunakan sama sekali dalam setiap kalimat tertentu tergantung pada seks Anda dan yang Anda anggap Anda berbicara.
Akhirnya menyebutkan harus terbuat dari kelompok besar kata-kata khusus dan frase yang dikenal sebagai RAHCHAH SUP yang digunakan oleh orang-orang Thailand ketika mengacu atau berbicara dengan Royalti dan kelompok lebih lanjut dari kata yang digunakan hanya dalam referensi atau ketika berbicara dengan Buddha imam.
Meskipun demikian di luar cakupan buku ini untuk menangani lebih lanjut dengan versi ini sangat rumit dan khusus bahasa.
PELAJARAN 2.b. Alfabet dan MEMBACA
2.B.1. Para konsonan.
2.B.1. Para konsonan.
S sebagai konsonan awal dan tidak terjadi sebagai akhir dalam kata Thailand. Nama. SOR S O dari โซ่ "rantai A". |
|
* ฌ
|
CH sebagai konsonan awal dan tidak terjadi sebagai akhir. Nama. Chor CHER dari เฌอ "Sebuah pohon". |
Y sebagai konsonan awal dan T sebagai akhir. Nama. Menunjuk Ying dari หญิง "Seorang gadis". |
|
D sebagai konsonan awal dan T sebagai akhir. Nama. Dor CHADAH dari ชฎา "hiasan kepala Seorang penari Thailand". |
|
* ฏ
|
DT sebagai konsonan awal dan T sebagai akhir. Nama. DTOR PADTUK dari ปฏัก "Sebuah tongkat". |
T sebagai konsonan awal dan T sebagai akhir. Nama. TOR SELAIN dari ฐาน "alas A untuk patung". |
|
* ฑ
|
T sebagai konsonan awal dan T sebagai akhir. Nama. TOR Mont O dari ม ณ โฑ nama istri raksasa mitos itu. |
* ฒ
|
T sebagai konsonan awal dan T sebagai akhir. Nama. TOR P O O TOW dari ผู้ เฒ่า "Orang tua". |
* ณ
|
N sebagai konsonan awal dan N sebagai akhir. Nama. NOR NAYN dari เณร "Seorang bhikkhu pemula". |
D sebagai konsonan awal dan T sebagai akhir. Nama. Dor DEK dari เด็ก "Anak". |
PELAJARAN 2.b. Alfabet dan MEMBACA
2.B.2. Para Huruf vokal.
2.B.2. Para Huruf vokal.
- ึ
|
Vokal ini tidak memiliki rekan dalam bahasa Inggris tetapi sesuatu seperti suara Anda akan membuat mencoba untuk mengatakan "Tuan" dengan gigi terkatup rapat Anda. Hal ini diwakili dalam transliterasi oleh "Uni Eropa". |
- ื
|
Ini adalah suara lebih lama daripada di atas dan tidak memiliki mitra dalam bahasa Inggris. Hal ini diwakili dalam transliterasi dengan "E U". |
- ุ
|
Ini memiliki suara singkat "oo" seperti dalam "Buku". Hal ini diwakili dalam transliterasi dengan "OO". |
- ู
|
Ini memiliki suara panjang "oo" sebagai "Bulan". Hal ini diwakili dalam transliterasi dengan "O O". |
PELAJARAN 2.b. Alfabet dan MEMBACA
2.B.3. Tanda khusus.
Tanda ๆ YAMOK (ยมก) berarti bahwa kata
sebelumnya harus diulang. 2.B.3. Tanda khusus.
|
ต่างๆ = ต่าง ต่าง
= DTAHNG DTAHNG = Berbagai.
|
|
GROONG TAYP PRA MA-HAH Nakorn
|
กรุงเทพ พระ มหานคร
|
|
GROONG TAYP
|
กรุงเทพ ฯ
|
|
PRA Nakorn
|
พระนคร
|
Kota
atau Kepala
|
|
Meu-loo-ANG ANG
|
เมืองหลวง
|
Ibu Kota.
|
No comments:
Post a Comment
jika ada yang kurang silahkan memberi komentar?????