BAB .9
PELAJARAN 9.a. PERCAKAPAN
9.A.1. Masa lalu dan Sempurna Tenses. LAAW (แล้ว) dan MAH (มา).
Secara umum bahasa Thai tidak selalu membedakan dengan jelas antara berbagai
bentuk Tenses Dulu dan Sempurna. 9.A.1. Masa lalu dan Sempurna Tenses. LAAW (แล้ว) dan MAH (มา).
Meskipun seperti yang kita lihat dalam Pelajaran 7. penggunaan D Y di depan kata kerja bentuk lampau menunjukkan, ini biasanya dihilangkan dalam percakapan dan sering secara tertulis dan kata keterangan waktu adalah diandalkan untuk menunjukkan bahwa tindakan tersebut di masa lalu .
Cara lain untuk menunjukkan bentuk lampau adalah dengan menggunakan kata meu-A "saat" dan GORN "sebelum" dipisahkan oleh kata keterangan waktu dan dalam pembangunan dua kata ini secara umum dapat diterjemahkan sebagai "lalu".
|
FON DTOK meu-A SAHM Wun GORN
Hujan turun tiga hari lalu. ฝน ตก เมื่อ สาม วัน ก่อน |
|
Meu-A SORNG PEE GORN kow Y O O GROONG TAYP
Dia tinggal di Bangkok dua tahun lalu. เมื่อ สอง ปี ก่อน เขา อยู่ กรุงเทพฯ |
|
Kow P Y SEERAHCHAH MAH
เขา ไป ศรีราชา มา |
Dia telah berkunjung ke Sirichah.
|
|
Kow P Y SEERAHCHAH LAAW
เขา ไป ศรีราชา แล้ว |
Dia telah pergi ke Sirichah (sudah).
|
|
Kow KEE-AN MAH JOTMAI
เขา เขียน จดหมาย มา |
Dia telah menulis surat.
|
|
CHUN KEE-AN JOTMAI LAAW
ฉัน เขียน จดหมาย แล้ว |
Saya telah menulis surat
itu sudah.
|
|
CHUN D Y RUP JOTMAI KORNG kow LAAW
Saya telah menerima suratnya sudah. ฉัน ได้ รับ จดหมาย ของ เขา แล้ว |
|
Kow P Y Dorn meu-ANG MAH LAAW
Dia telah berkunjung ke (dan kembali dari) Don Meuang. เขา ไป ดอนเมือง มา แล้ว |
Kow P Y Dorn meu-ANG "Dia pergi ke Don Meuang" dan LAAW MAH "Dia telah datang".
Jika kata kerja adalah kualifikasi oleh adverbia waktu, kita menggunakan MAH di depan adverbia dan LAAW setelah itu.
|
CHUN Y O O GROONG TAYP MAH MELIHAT PEE LAAW
Saya telah tinggal di Bangkok selama empat tahun. ฉัน อยู่ กรุงเทพฯ มา สี่ ปี แล้ว |
|
|
ROW Dern MAH NAHN LAAW
เรา เดิน มา นาน แล้ว |
Kami telah berjalan untuk waktu yang lama.
|
|
FON DTOK Y O O NAHN LAAW
ฝน ด ก อยู่ นาน แล้ว |
Telah turun hujan untuk waktu yang lama.
|
|
Kow P O O O O T Y SIP NAHTEE LAAW
Dia telah berbicara selama sepuluh menit sudah. เขา พูด อยู่ สิบ นาที แล้ว |
|
NAI LEK GLUP (P Y) Bahn LAAW R E U yung
Apakah Nai Lek pulang belum? นาย เล็ก กลับ (ไป) บ้าน แล้ว หรือ ยัง |
|
P Y LAAW KRUP
|
ไป แล้ว ครับ
|
Dia sudah pergi.
|
|
|
Yung M Y P Y KRUP
|
ยัง ไม่ ไป
ครับ
|
Belum.
|
atau,
|
|
Yung KRUP
|
ยัง ครับ
|
Belum.
|
|
|
NUNGS E U S O P PIM MAH LAAW R E U yung
Apakah Post datang belum? หนังสือพิมพ์ โปส ท์ มา แล้ว หรือ ยัง |
|||
|
LAAW MAH KA
|
มา แล้ว ค่ะ
|
Ini sudah datang.
|
|
|
Yung (M Y MAH) KA
|
ยัง (ไม่ มา)
ค่ะ
|
Belum.
|
|
GEE M O NG LAAW
|
กี่ โมง แล้ว
|
Apakah waktu?
|
|
POR LAAW
|
พอแล้ว
|
Ini sudah cukup.
|
Anda akan menemukan sejumlah contoh dari penggunaan LAAW berlebihan dalam pelajaran kemudian dan meskipun Anda harus mencoba untuk menggunakannya untuk membuat pidato Anda lebih sehari-hari Anda akan jarang perlu khawatir tentang mencoba untuk menerjemahkannya.
Meskipun berbagai konstruksi menggunakan MAH dan LAAW diberikan di atas, harus dihargai bahwa orang-orang Thailand berpendidikan rendah biasanya tidak sangat khusus tentang kebenaran konstruksi mereka dan sering menggunakan ungkapan yang agak ceroboh selama mereka merasa bahwa dalam situasi tertentu maknanya akan dipahami.
Hal ini sering membuat agak sulit untuk
menentukan makna yang tepat mereka mencoba untuk menyampaikan jika Anda tidak
memiliki gagasan tentang apa yang ada dalam pikiran mereka. Ini inexactness
berbicara bahkan membuat sulit di kali untuk satu Thailand
untuk menentukan apa cara lain Thailand.
PELAJARAN 9.B. Alfabet dan MEMBACA
9.B.1. Konsonan usang.
Ada dua konsonan usang yang Anda tidak pernah cenderung untuk memenuhi
tetapi kami memberi mereka di sini karena mereka kadang-kadang dimasukkan dalam
daftar konsonan Thailand dan mereka membuat total dari 44 konsonan yang
kebanyakan orang tahu merupakan alfabet Thailand. 9.B.1. Konsonan usang.
Anda tidak perlu mencoba dan ingat mereka.
K. Sekarang digantikan oleh ข. Nama. KOR Koo-AT dari ขวด "Sebuah botol". |
|
K. Sekarang digantikan oleh ค. Nama. KOR KON dari คน "Seseorang". |
PELAJARAN 9.B. Alfabet dan MEMBACA
9.B.2. Para Huruf vokal.
9.B.2. Para Huruf vokal.
เ - ื อย
|
Ini adalah suara ganda panjang "eu-ay". Hal ini diwakili dalam transliterasi oleh "Uni Eropa-AY". |
|
เหนื่อย
|
NEU-AY
|
Lelah
|
|
เรื่อย
|
Rehu-AY
|
Lembut, Terus.
|
|
เลื่อย
|
LEU-AY
|
Sebuah melihat
|
แ
- ว
|
Kombinasi ini memiliki suara "aa-w" tetapi tidak terlalu banyak digunakan. Hal ini diwakili dalam transliterasi oleh "AA-W". |
|
แล้ว
|
LAAW
|
Sudah
|
|
แมว
|
MAAW
|
Kucing
|
|
แก้ว
|
GAAW
|
Kaca
|
|
แฉ ว
|
CHAWAA
|
Indentasi, cekung.
|
|
แคว
|
KWAA
|
Sebuah sungai
|
โ
- ย
|
Ini memiliki suara "oi" seperti dalam "pergi". Hal ini diwakili dalam transliterasi dengan "O Y". |
|
โดย
|
D O Y
|
Dengan, oleh.
|
ไ
- ย
|
Ini memiliki suara "y" seperti dalam "terbang". Hal ini terjadi hanya dalam satu kata umum yaitu "Thailand". |
|
ไทย
|
THAI
|
Thailand
|
Sesuai dengan sistem transliterasi diadopsi di seluruh buku ini kata "Thailand" harus ditulis TY tetapi karena begitu sering diterjemahkan sebagai "THAI" kita berangkat dari ketaatan pada sistem dalam kasus ini.
Selain bentuk-bentuk gabungan vokal yang diberikan dalam pelajaran ini dan sebelumnya, ada beberapa orang lain yang sangat jarang bertemu dengan yang tidak dianggap perlu berurusan dengan mereka secara rinci. Prinsip yang ditetapkan dalam pelajaran forgoing Namun harus memungkinkan Anda untuk bekerja keluar pengucapan yang benar untuk diri sendiri jika Anda pernah datang di mereka.
PELAJARAN 9.B. Alfabet dan MEMBACA
9.B.3. Gabungan konsonan dan vokal.
Ada empat
simbol yang mewakili kombinasi konsonan dan suara vokal. 9.B.3. Gabungan konsonan dan vokal.
Tergantung pada kata di mana ia bertemu, ini merupakan salah satu dari kombinasi berikut. ริ (RI) รึ (Rehu) atau เรอ (RER) |
Ini adalah tentang satu-satunya konsonan dan gabungan vokal Anda akan cenderung untuk bertemu dan itu terjadi dalam kata-kata sangat sedikit.
Ini merupakan รือ suara. Hal ini diwakili dalam transliterasi dengan "R E U". |
|
Ini merupakan ลึ suara. Hal ini diwakili dalam transliterasi dengan "PHE". |
|
Ini merupakan suara ลื. Hal ini diwakili dalam transliterasi dengan "L E U". |
terima kasih atas berbagi ilmunya :D
ReplyDelete